翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2014/06/02 18:18:26

nokiad_3198
nokiad_3198 61 はじめまして、日本語学科専攻したnokiad_3198です。 大学の頃は...
日本語

・ただし乳幼児のご来場に関しましては、ライブの際のスピーカー音量などを考 慮いたしますとあまりお奨めはできません。もしご来場される際はスピーカー から離れた場所で観覧されることをお奨めいたします。

■注意事項
※対象商品のご予約は店頭でのみ承っております。
※「整理番号付きイベント参加券」の数には各回限りがございます。ご希望の回をお選びいただけない場合がございますので予めご了承ください。

中国語(繁体字)

・關於嬰幼兒的入場事宜, 考慮現場狀況的麥克風音量等. 並不太建議讓嬰幼兒進場. 若是真的要讓嬰幼兒入場, 則建議應在遠離麥克風的場所進行觀賞.

■注意事項
※相關商品只能在店鋪預約
※「序列號參加券」每回皆為限量發行. 有可能會無法選到想參加的場次, 敬請理解.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。