Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/31 21:18:50

8825
8825 50
英語

1) What is the difference in the operation/ presentation that A
prefer to present to customer base in T or adjusting for localization?

2) Accordingly, what is the strategy in communications or market penetration approach
which A needs to implement for success in the foreign market like T?

3) Apart from public sectors, A has policy to combine governmental organization or
private-public organization's in a list of client in portfolio?

4) What is your expectation in reaching target in business objective after 1 fiscal year of business operation in
T?

5) Any difficulties in operation or communications that A considered as challenge in introducing this kind of innovative business in new locations like T?

日本語

1)AがT内の顧客基盤に対して又は地域に合わせる事に対して提示したいオペレーションやプレゼンテーションの相違は何か?
2)それに応じてコミュニケーションに於ける全体の作戦計略や市場浸透に近付くA がTの様な海外市場で成功するために必要な道具は何?
3)公的部門は別として、A は政府組織又は、有価証券顧客一覧表の公私組織を結合政策を持ってる?
4)T内のビジネスオペレーションの1政策後、ビジネス目的の標的に達する事に対するあなた方の予想は何?
5)T の様な新地でこの種の技術革新の介入に挑戦する様にAが考えたオペレーションやコミュニケーションにどんな困難が有るのか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません