Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 46 / 1 Review / 2014/05/31 15:53:50

ally
ally 46
日本語

・今までの不満を解消
今までの【製品A】は中央に穴が無いため、大変もどかしい思いをしていました。
更に、電源の穴はズレているので何度も気持ち悪い思いをしてきました。
CakeBoardはそんな問題を解決しています!
そして普通の【製品A】より穴が多く空いています!

・貫通穴の利便性
Cake Boardは穴が貫通しています。
そのため重ねて回路を組む事ができ、試作の段階から階層で作る事が出来ます。
縦に積み上げる事で作業に必要な面積を減らす事も可能です!

英語

Disappeared previous complaints
Product-A made annoy by no- hole in middle, which was previous product.
And also made feeling bad many times by an electric hole was slipped off.
All problem will be gone by cake board!
It has more hole than normal product-A.

Convenience of pierced hole
Already pierced hole on cake board.
Possible to create layered on test step by stacking circuit.
Possible to decreasing creating area by vertical stacking.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/05/31 17:28:43

One will have very little idea what is being conveyed with this translation.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加