翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/05/30 20:32:53
日本語
今後の方針についてご相談させて頂ければと思います。
*****様の方では小売を行わず卸売りを中心に行っていくと伺っていますが、この認識で間違いは無いでしょうか。
現在弊社では*****様の他に台湾の大きな企業や個人の方など、色々な方から問い合わせの連絡を受けています。
*****様が卸売りを専門とする場合、弊社へ直接連絡を頂いた方々へ私たちの方から卸してしまうと、*****様にとって大変な迷惑となってしまわないでしょうか?
英語
May I talk about how we proceed with the up-coming project?
We understand that you intend to mainly sell the goods wholesale, not retail. Is this our understanding correct?
Presently we has had various offers from big company in Taiwan or personals other than you.
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
66
I've translated as a hobby for many y...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました
2014/05/31 08:35:25
This translation missed an entire line.