翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/05/30 15:52:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 翻訳は、興味がある仕事の一つです。いろいろな言語も勉強しているので、英語以...
日本語

2014年7月2日(水)発売NEW ALBUM 『タイトル未定』 TeamAyuオフィシャルショップ、mu-moショップ、オリジナル特典付き&ファンクラブ限定盤販売決定!!

"2014年7月2日(水)発売NEW AL 『タイトル未定』TeamAyuオフィシャルショップ、mu-moショップにてオリジナル特典付き&ファンクラブ限定盤の販売決定しました!
■特典内容
TeamAyuオリジナル特典:ビーチボール(1個)

英語

NEW AL 『As-yet-untitled 』that will be leleased on Wednesday ,July 2nd , 2014 at Team ​AYUMI HAMASAKI Ofiicial shop or at mu-mo shop , where it decided to sell the limited edition for fan club with a special amenity !!

At Team ​AYUMI HAMASAKI Ofiicial shop ,NEW AL 『As-yet-untitled 』will be leleased on Wednesday ,July 2nd , 2014 , also at mu-mo shop , the selling of the limited edition for fan club with a special amenity has been decided !

■Amenity content
Team​ AYUMI HAMASAKI special amenity : A beach ball

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/05/31 08:47:12

What is a "New Al"? A whole bunch of spelling and grammatical errors which will be nearly incomprehensible to native speakers.

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/05/31 11:39:24

yeah, you're right !! I should have translated " New Album" instead of " New Al " , I intended to write down " New Album " , but I don't know why I dropped it . Thank you for your comment !! I need to pay more attention after first translating / Thank you again

コメントを追加
備考: アーティスト名は「​AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。