翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/05/29 13:41:50
日本語
Flesh Morning OKAYAMA
5/30(金)7:30~10:00内
エフエム岡山「Flesh Morning OKAYAMA」コメントオンエア
※手島のみ
英語
flesh mornig OKAYAMA
may,30 (fly) 7:30 ~10:00
FM OKAYAMA [FLESH MORNIG OKAYAMA]
comment on air
※ solo teshima
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました
2014/08/31 02:58:22
元の翻訳
flesh mornig OKAYAMA
may,30 (fly) 7:30 ~10:00
FM OKAYAMA [FLESH MORNIG OKAYAMA]
comment on air
※ solo teshima
修正後
flesh mornig [?] OKAYAMA
may,30 (fly [Seriously?]) 7:30 ~10:00
FM OKAYAMA [FLESH MORNIG [?] OKAYAMA]
comment on air
※ solo [Spanish?] teshima
This translation contains some non-English words.
備考:
アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。