翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/29 06:55:42

jojo
jojo 50 speedy & straight
日本語

1.
私たちはamazon.comに出店している「」と申します。本日amazon.comのセラーサポートより、禁じられた製品を販売しているという警告を受けました。
そしてその警告は「yahoo」からの連絡によるものだと知らされました。
具体的にどの商品が違反にあたるのか教えていただけますでしょうか?

2.
セラーサポートより以下のメールを受け取りました。具体的にどの商品について警告がきたのか教えていただくことはできますか?私たちは直ちにその商品の販売を取り下げる用意ができています。

フランス語

1.
Nous sommes un vendeur appelé "" sur amazon.com. Nous avons reçu un avertissement de amazon.com de Support Vendeur aujourd'hui que nous vendons des produits qui ne sont pas autorisés à vendre, et qu'il a été rapporté de "Yahoo".
Pourriez-vous nous dire précisément quel produit viole la règle?

2.
Nous avons reçu le courriel suivant de Support Vendeur.
Pourriez-vous nous dire précisément quel produit reçu cet avertissement?
Nous sommes prêts à cesser de vendre le produit immédiatement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません