翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/28 23:43:24
お問い合わせありがとうございます。
現在の状況をお知らせいたします。
昨日、お客様からお送りいいだいた商品は日本の羽田空港に到着しました。
私どもの店には、明日かあさってには商品が届く予定です。
商品が届きましたら、故障の状況を確認し、メーカーに修理を依頼いたします。
メーカーに修理を依頼してから10日~14日程度時間を要するものと思われます。
まずは荷物がとどきましたら、ご連絡を差し上げます。
大変、お待たせして申し訳ありませんが、今しばらくお待ちいただきますよう重ねてお願い申しげます。
Thank you very much for your inquiry.
I will notify you on the current status.
The product that you have sent has arrived at the Japan Haneda Airport yesterday.
The product is schedules to arrive either tomorrow or 2 days from now in our store.
We will confirm the damage once the product arrives and request the maker to do the repairs.
The repair to be made by the maker will take about 10 - 14 days from the day it was requested.
But first, we will contact you once the package arrives.
We are very sorry, but we request for you to wait for a little while.