翻訳者レビュー ( 中国語(簡体字) → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/28 17:16:26

shoubaiz
shoubaiz 50 フリーランス日中/中日翻訳・通訳者を目指しております。 日系企業で合計6...
中国語(簡体字)



■网路购票的部分(手机及电脑)依先后顺序来决定,票数有限,售完为止。

■购票后一律无法退票或更换,任何相关的要求一律不受附,请见谅。

■一场表演一个人最多只能购买两张票。

■即使一次购买两张票也有可能会有席位不是连号的情况发生,请见谅。

■购票时请一律使用信用卡。

【为防止倒卖及安全性问题,请遵守以下规定。 】

●购票时请务必使用您的a-ticket会员ID。

●您购入的票将显示您在a-ticket会员ID上登录的名字。

中国語(繁体字)

■網路購票的部分(手機及電腦)依先後順序來決定,票數有限,售完為止。

■購票後一律無法退票或更換,任何相關的要求一律不受附,請見諒。

■一場表演一個人最多只能購買兩張票。

■即使一次購買兩張票也有可能會有席位不是連號的情況發生,請見諒。

■購票時請一律使用信用卡。

【為防止轉賣及安全性問題,請遵守以下規定。 】

●購票時請務必使用您的a-ticket會員ID。

●您購入的票將顯示您在a-ticket會員ID上登錄的名字。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません