翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2014/05/28 02:24:10
#habit
I show it was shipped last week but USPS is not giving me any updating on the tracking so I will have to file a claim
#Golf Xcess
It is not necessary to be sorry. We have done some business. Now, it has become troublesome for us. We hold things, you cancel. You order, you cancel. We give you pricing you ask for, then it is too expensive. I am glad you have other sources. It is best if you continue to go to them. It is not working out for us. We are spending more time giving you prices and it has been over 2 months since you ordered.
We wish you the best of luck.
確かに先週送りましたが、USPSは商品の追跡情報について全く情報をくれませんので後でクレームをしたいとおもいます。
Golf Xcessに関して私は何も謝ることはありません。私は私の仕事をしました。あなたは私たちをすごく困らせています。これは、私たちは取引をし、あなたがそれをキャンセルした、ということです。あなたが注文したのだから、あなたがキャンセルするわけです。あなたの求める金額に設定すると、すぐに高すぎると言う。我々はすでに注文がきてからもう2か月もあなたと金額の交渉をしました。
幸運を祈っています。