翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/05/27 22:33:38
■注意事項
※「記念撮影会」は会場の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了となる場合がございます。
※会場への問い合わせはお控え下さい。ライブ中止の原因になります。
※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。
※記念撮影会への参加券はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
■Note;
* " Commemorative Photo Event" can finish even in the case that some customers are still standing in the line.
* Please refrain from making inquiries to the venue, which could cause cancellation of the live event.
* It is strictly prohibited to try to secure some spaces by placing your lugguages or sit-in. We would like you to understand in advance that our staffs may ask you t o relocate.
*Please note that the admission tickets for the comemorative photo event can not be reissued for any reasons including loss and theft.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
■Note;
* " Commemorative Photo Event" can finish even in the case that some customers are still standing in the line.
* Please refrain from making inquiries to the venue, which could cause cancellation of the live event.
* It is strictly prohibited to try to secure some spaces by placing your lugguages or sit-in. We would like you to understand in advance that our staffs may ask you t o relocate.
*Please note that the admission tickets for the comemorative photo event can not be reissued for any reasons including loss and theft.
修正後
■Note;
* " Commemorative Photo Event" can finish even in the case that some customers are still standing in the line.
* Please refrain from making inquiries to the venue, which could cause cancellation of the live event.
* It is strictly prohibited to secure some spaces by placing your luggage or sitting in. Our staffs may ask you to move to a different location.
*Please note that the admission tickets for the comemorative photo event can not be reissued for any reasons including loss and theft.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。