翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/27 21:55:07

lebron_2014
lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
日本語



※3歳以上のお子様をご同伴で記念撮影会にご参加の場合は別途お子様の分の参加券が必要になります。

※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、ライブを中止させていただく場合がございます。

※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。

※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、ライブ実施不可能と判断された場合は、ライブを中止致します。

英語

※ There is a need for a separate child participation ticket in case the child accompanying you in the commemorative photo session is 3 years old and above.

※ Please refrain from acts of staying in the venue the whole night as this causes inconvenience to the nearby residence. Once we found out about these actions, it may be possible for the live show to be cancelled.

※ The transportation and accommodation costs will be shouldered by the customers.

※ The live show will be cancelled in the event of unavoidable circumstances such as equipment failures, natural disasters or traffic strike at the venue that will make it impossible to proceed with the live show.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません