Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/05/27 18:15:41

kulluk
kulluk 61 日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広...
日本語


※撮影はご自分の携帯電話/スマートフォンのみ使用可能となり、カメラと判断されるものでの撮影は禁止とさせて頂きます。

※動画の撮影は禁止とさせて頂きます。

※1グループあたりの撮影時間に関しては当日スタッフの方で判断をさせていただき区切らせて頂きます。予めご了承ください。

※メンバーへのポーズの指定や、物を持たせる等の行為は禁止とさせて頂きます。

※複数枚の参加券をお持ちの方で二度目以降参加の際は整理番号は無効となり、列の最後尾にお並びいただきます。

韓国語

※ 촬영은 본인의 휴대폰 / 스마트폰만 사용 가능하며, 카메라로 판단되는 것의 촬영은 금지합니다.

※ 동영상 촬영은 금지합니다.

※ 1 그룹당 촬영 시간에 관해서는 당일 스태프가 판단하여 나누겠습니다. 미리 양해 바랍니다.

※ 회원의 포즈를 지정하거나 물건을 들게 하는 등의 행위는 금지합니다.

※ 여러 장의 참가권을 가지고 계신 분이 두 번째 이후 참가 시에는 정리번호가 무효가 되고, 줄의 맨끝에 서게 됩니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。