翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/27 12:02:07

日本語



今回、販売させていただく『ステージサイド席・ステージサイド体感席』
および『見切れ席・見切れ体感席』は一部演出でメンバーや映像が見えないお席となります。

また、音が聞き取りにくい、機材音が気になる可能性がございますが、
より多くのお客様に「東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~」にご参加していただきたい思いから、
追加席として販売を決定しました。

※見えない、聞き取りにくい、気になるという感覚は個々に差がありますので、予めご了承ください。

英語

Regarding the "Stage Side Seats/ Stage Side Experience Seats" and "Cut-off Seats/ Cut-off Experience Seats", there may be parts of show where members or the screen may not be seen.

There is also a chance that there may be difficulty in hearing and bothersome equipment noise, but we have decided to sell these extra seats for as many people to enjoy the "TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~".

*Please understand beforehand that there are individual differences in how you may see, hear or feel something is bothersome.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません