Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/05/27 11:02:27

kulluk
kulluk 61 日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広...
日本語

【お申込の注意事項】

■『ステージサイド体感席』はステージ両端のお席の為、
メインステージでのパフォーマンスおよび映像が見えない可能性が高いお席となります。
また、音が聞き取りにくい、機材音が気になる可能性がございます。

■見えない、聞き取りにくい、気になるという感覚は個々に差がありますので、
問題ないと納得した上でお申し込みください。

■立見が出来ない着席指定のお席になる場合もございますので予めご了承ください。

■会場にて、先着順での販売となります。

韓国語

[신청 시 주의사항]

■ "스테이지 사이드 체감석"은 스테이지 양단의 좌석이기 때문에,
메인 스테이지의 퍼포먼스 및 영상이 보이지 않을 가능성이 높은 좌석입니다.
또한, 소리가 잘 안 들리거나, 기자재 소리가 거슬릴 가능성이 있습니다.

■ 보이지 않거나, 잘 안 들리거나, 신경에 거슬리는 감각은 개인차가 있으므로,
문제없다고 납득하신 후 신청하시기 바랍니다.

■ 서서 보는 것이 불가능한 착석 지정 좌석이 되는 경우도 있으므로 미리 양해 바랍니다.

■ 현장에서 선착순으로 판매됩니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。