翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2014/05/27 02:33:30

jojo
jojo 61 speedy & straight
英語

It is your responsibility to determine if the item you are shipping is worth the cost to add signature delivery confirmation to protect yourself in the case a claim is filed. Recall that you are responsible for order fulfillment, and we reserve the right to seek reimbursement from you if we determine that the goods have not been delivered. See the Participation Agreement for more

We understand that you may not agree with this decision, but we will not be able to assist you further with this claim.

日本語

クレームがあった場合に身を守るために、発送中の商品に書留料金を追加する価値があるかどうかを決定するのは、あなたの責任です。あなたには注文に応じる責任があることを思い出してください。弊社は商品が配送されていないと判断した場合、あなたに払戻しを求める権利を留保します。詳しくは、参加同意書をご覧ください。

あなたがこの決定に同意しない場合、弊社はこのクレームについてこれ以上の支援を提供できません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: xxx-xxx-xxxの部分は隠してあります。本来はオーダーIDが入っています。