翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / 0 Reviews / 2014/05/26 22:47:52
原因として考えられるのは私が知的財産権に関わる商品を把握していなかったということです。
問題の再発防止としてAmazon.com様、メーカー様、お客様にご迷惑がかからないように知的財産権に関わる商品を把握して2度と出品しないことを誓います。
そして今後もお客様のために迅速で丁寧な発送と出品を心がけていきます。
さらにFBAを利用して販売促進に努めます。
Amazon.com様にはこれからもお世話になり、共に成長するためのアカウントの復活を心から望んでおります。
よろしくお願い致します。
A possible reason is that I hadn't understood items related to intellectual properties.
I will never exhibit items related to intellectual properties to prevent Amazon.com, manufacturers, and customers from being bothered in order to prevent recurrence of the problem.
I will keep in mind fast and careful delivery and exhibition for customers in the future.
In addition, I will try to promote using FBA.
I will be taken care to Amazon.com forever and I sincerely hope the revival of account to grow together.
Thank you in advance.