翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2014/05/26 21:59:30

日本語

この度はアカウント停止の件でAmazon.com様に多大なご迷惑をおかけしたことをまずはお詫び致します。
問題を明確化すると私が知的財産権に関わる商品を出品していたこと、そしてそれに対して偽物を販売しているのではないかという疑いをもたれてしまったことに尽きます。

問題を解決するために私は知的財産権に関わる出品済みの商品をすべて取り消しました。
また、偽物ではないということを証明するために領収書を集めて御社に提出致しました。

英語

First of all, I have to apologize the trouble I caused to Amazon.com because of my account pending.
I would like to let you know what happened clearly. The thing is, I was selling the items which had something to do with intellectual property right, which in return caused the doubt that I was selling the fake items.

To solve the problem, I have canceled all the items in question which I was selling. I have turned in all the receipt to prove they were not the fake items.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません