翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/26 20:13:36

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

私は以前、あなたから何度も商品を買っています。

私はあなたの商品を落札したいのですが、
日本への配送が不可となっています。

もし可能でしたら、日本からの入札を許可してください。

私はあなたの商品を落札したいと思いますが、
その前に取引について確認しておきたいことがあります。

配送中のリスクは理解しておりますので、
日本までの配送は、最も安い航空便でお願いします。

あなたの出品している商品のサイズだと、
FLAT RATE BOXで$13.45になると思いますが、
可能かどうか確認してください。

英語

This is not my first time purchasing your products.

I would like to bid for your prodcuts,
hosever the shipping is set as unavailable for Japan.

If possible, please accept bidding from Japan.

Prioro to bidding, as I'd like to be the successful bidder, I have one thing I would like to confirm with you regarding the transaction.

I fully understand the possible risk that may arise during the shipment,
so please send the item to me by the cheapest air shipping.

According to the size of the product you auction, I believe the shipping expense with FLAT RATE BOX will be $13.45.
Kindly check if it is okay.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません