翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/13 15:44:51
日本語
いつもスムーズな取引ありがとう。現在、日本で●●をネットで販売する人が増えました。私は今後も●●を販売したいと考えていますが、利益をだすのが困難な状況です。商品価格か送料、どちらでも構いませんが、さらに値引きしていただけませんか?日本に到着した時の状態が良いので今回も複数のパッケージをひとつに同梱して送ってください。
英語
Thank you for your usual comfortable transaction.
Nowadays many Japanese sell ●● through the Net. Accordingly though I want to sell it hereafter also, it will not make so much money. So would you please give me a little more discount? Discount of the item itself or with free shipping charge, any will do. As the condition of the items are very good when I receive them, I would like you to send multiple packages in one large pack.
Thank you.