翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2014/05/24 00:38:13

日本語

※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。
※握手会への参加券はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※握手会への参加券は当日の指定された時間のみの有効となります。
※アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止です。

英語

*Please note it is not allowed to save spots with your luggages nor sitting on.
Guests will be required to follow our staff's directions.
*Admission tickets will no be reissued at any circumstances (no matter you lost on accident or be stolen)
*Please note any photographs, recording or video-taping are strictly prohibited during the event.

レビュー ( 1 )

ayakot 50 時に英語を使うなどして、仕事をして参りました。フィンランド語もフィンランド...
ayakotはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/24 14:37:06

元の翻訳
*Please note it is not allowed to save spots with your luggages nor sitting on.
Guests will be required to follow our staff's directions.
*Admission tickets will no be reissued at any circumstances (no matter you lost on accident or be stolen)
*Please note any photographs, recording or video-taping are strictly prohibited during the event.

修正後
*Please note that it is not allowed to save spots with your luggages nor sitting on.
Guests will be required to follow our staff's directions.
*Admission tickets will no be reissued at any circumstances (no matter you lost on accident or be stolen)
*Please note that any photographs, recording or video-taping are strictly prohibited during the event.

コメントを追加