Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/05/23 11:17:23

nuko
nuko 61 初めまして。오해성(Oh Hae Seong, オ・ヘソン)と申します。...
日本語



■立見が出来ない着席指定のお席になる場合もございますので予めご了承ください。
■会場にて、先着順での販売となります。予定枚数に達し次第、終了致します。
■ご購入後の返金・クレーム及びお席の振替は一切お受けできません。予めご了承ください。

■購入は、お1人様1席種のみ4枚までとなります。
■2枚以上お求めのお客様は連番にならない可能性があります。予めご了承ください。
■転売防止のため、購入後はそのままご入場頂きます。お連れ様もお揃いの上でお越しください。

韓国語

■스탠딩이 불가능한 착석지정석이 될 수도 있으므로 양해 부탁드립니다.
■공연장에서 선착순으로 판매합니다. 예정 판매수에 도달면 판매를 종료합니다.
■구입후 반품·항의 및 자리의 변경 등은 일절 받지 않습니다. 양해 부탁드립니다.

■구입은 한 분당 한 종류 자리로 4장까지 구입하실 수 있습니다.
■2장 이상 구매를 원하시는 경우에는 연속된 자리가 아닐 수 있습니다. 양해 부탁드립니다.
■암표 방지를 위해 구입 후에는 바로 공연장으로 입장하셔야 합니다. 일행이 계실 경우에는 준비를 모두 마치고 표를 구매해 주시기 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。