翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 57 / 0 Reviews / 2014/05/23 06:56:51
日本語
お客様におかれましては、商品の発送をお待ちいただいておりますことに感謝申し上げます。
お客様からご注文をいただいた商品につきまして、当方の仕入れ先から6月2日~6月8日の間に納品できる見込みである旨の連絡がありました。
ご注文いただいた商品が品不足のため、通常の納期よりも相当遅くなっております。
なお、お客様のお手元に商品が届くのは、当方から商品を発送してから7日程度時間を要するものと思われます。
お急ぎの場合は、当方の注文をキャンセルすることもできます。
英語
Thank you very much for being patient waiting for us to ship out.
Our supplier contacted us that they can provide the marchandise you've been waiting for between 6/2nd to 6/8th.
The date of delivery is rather late than unsual due to low inventory.
You will get the merchandise around 7 days after we ship out.
If you are in hurry you might chancel this order.