翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/05/22 22:26:54
1 ペイメントサービスに関する豊富な知識と経験
約8年のペイメントサービス業界における自社の事業経験だけでなく、代表者の事業者および消費者向ファイナンスサービス、サービサーでの勤務経験など広範囲な知識・経験・人脈を持つ。
2 独自経営のため特定の会社の影響を受けずに活動が可能
すべてのパートナーに対して同じようなコネクション関係のため特定のカード会社や決済会社による影響を受けずに事業活動が可能なためフットワークが軽い。
#1 plenty of knowledge and experience about payment service
We have not only about 8 years' experiences of our own business in payment service industry, but also extensive knowledge, experiences and connections like finance service geared toward consumer and business operator or a career in servicer.
2 The activity without being affected by a specific company is possible
Because of equal relationships with all of our partner, we don't be affected by a specific card or settlement company. That makes us light-footed.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
#1 plenty of knowledge and experience about payment service
We have not only about 8 years' experiences of our own business in payment service industry, but also extensive knowledge, experiences and connections like finance service geared toward consumer and business operator or a career in servicer.
2 The activity without being affected by a specific company is possible
Because of equal relationships with all of our partner, we don't be affected by a specific card or settlement company. That makes us light-footed.
修正後
#1 Plenty of knowledge and experience in payment service
We not only have about 8 years of experience in our own business in the payment service industry, but also extensive knowledge, experience, and connections in financial services geared toward consumer and business operators and loan servicing.
2 We're able to run our business without being affected by any specific companies
Because of equal relationships with all of our partners, we are not affected by a specific card or settlement company. That makes us light-footed.
This translation needs editing.