翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 1 Review / 2014/05/22 13:08:26
「渡り蟹」と季節の「野菜」を使った『ムース』
メニューはシーフードと野菜を使ったヘルシーな料理で構成。『渡り蟹と旬野菜のムース』は下層に「にんじん」など季節の野菜のムース、上層に「カリフラワー」のスープ、さらに上には「渡り蟹」がのっています。
こだわり食材
にんじん 、 カリフラワー 、 ワタリガニ/ガザミ
おもてなしの流儀
おいしい料理と居心地のいい空間で楽しく過ごしてもらいたい
MOUSSE using "crab" and seasonal "vegetables"
The menu consists of healthy cuisine with seafood and vegetables. The "Mousse of crab and seasonal vegetables " has a lower layer consisting of mousse of seasonal vegetables such as carrots, an upper layer consisting of soup of cauliflower, and crabs on top.
Distinctive ingredients
Carrots, Cauliflowers, Crabs
Tradition of hospitality
I wish you have a good time with our tasty meal and cozy atmosphere
レビュー ( 1 )
元の翻訳
MOUSSE using "crab" and seasonal "vegetables"
The menu consists of healthy cuisine with seafood and vegetables. The "Mousse of crab and seasonal vegetables " has a lower layer consisting of mousse of seasonal vegetables such as carrots, an upper layer consisting of soup of cauliflower, and crabs on top.
Distinctive ingredients
Carrots, Cauliflowers, Crabs
Tradition of hospitality
I wish you have a good time with our tasty meal and cozy atmosphere
修正後
MOUSSE using "crab" and seasonal "vegetables"
The menu consists of healthy cuisine with seafood and vegetables. The "Mousse of crab and seasonal vegetables " has a lower layer consisting of mousse of seasonal vegetables such as carrots, an upper layer consisting of cauliflower soup, and crabs on top.
Distinctive ingredients
Carrots, Cauliflowers, Crabs
Tradition of hospitality
I wish you have a good time with our tasty meal and cozy atmosphere
No problems here.
This is an introduction profile piece and menu for an up and coming restaurant chef.
Please kindly reference the original text when translating for better context:
http://hitosara.com/0003014086/person.html