翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2014/05/22 11:31:44
日本語
「あの著名人は、どんなアプリを使ってるの?」~May J.編~
http://woman.excite.co.jp/article/entertainment/rid_E1399545299100/
英語
"What kind of apps are popular people using?" ~featuring May J.~
http://woman.excite.co.jp/article/entertainment/rid_E1399545299100/
レビュー ( 1 )
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/05/22 13:10:16
元の翻訳
"What kind of apps are popular people using?" ~featuring May J.~
http://woman.excite.co.jp/article/entertainment/rid_E1399545299100/
修正後
"What kind of apps is that celebrity using?" ~featuring May J.~
http://woman.excite.co.jp/article/entertainment/rid_E1399545299100/
「あの著名人」なので、単数形でいはないでしょうか。
備考:
アーティスト名は「May J」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。