翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/05/22 11:02:23

juah0703
juah0703 53 日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。 ...
日本語



以下の条件をよくお読みいただき、ご了承・ご納得の上でお申し込みください。

【お申込の注意事項】
■『ステージサイド席・ステージサイド体感席』はステージ両端のお席の為、
メインステージでのパフォーマンスおよび映像が見えない可能性が高いお席となります。
『ステージサイド席』よりも、『ステージサイド体感席』の方がメインステージは見えません。
また、音が聞き取りにくい、機材音が気になる可能性がございます。

韓国語

아래 조건을 잘 읽어보시고 양해 · 납득 하신 후 신청하여 주시기 바랍니다.

[신청 주의 사항]
■ '스테이지 사이드 석 · 스테이지 사이드 체감 석'은 스테이지 양쪽 끝 자리이므로 메인 스테이지의 퍼포먼스 및 영상이 잘 보이지 않을 가능성이 높은 자리입니다.
'스테이지 사이드 석' 보다 '스테이 사이드 체감 석' 이 메인 스테이지가 잘 보이지 않습니다.
또한, 소리가 잘 들리지 않으며 기재음이 들릴 가능성이 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。日付等の入力ミスにご注意下さい。