翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 1 Review / 2014/05/22 10:46:07

h-gruenberg
h-gruenberg 57 こんにちは。映画、一般、ビジネス、航空関係、ファッション、女性一般、翻訳し...
日本語

テストのためのパワーとしては仰る通り一つで十分です。

しかし、私はロードバランサーを通した時の動作。

特にセッションに関して心配しています。

仮にセッションの引継ぎに問題が起きた際にテストサーバーが同じ環境でなければ
再現と特定、及び対処ができないのではないかと思っています。

英語

One power sauce would be enough as you said, if it's only for a test. But I'm talking about the movement through a load balancer.
Especially I worry about session.
When some problem occur during transferring session I strongly believe we can not specify what was wrong and how we solve the problem if we didn't test under exactly same condition.

レビュー ( 1 )

725_moo 55
725_mooはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/22 11:07:44

分かり易いと重います

コメントを追加
備考: 丁寧にお願いします。