翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 57 / 1 Review / 2014/05/21 22:50:06
25led
Hi, I ma not certain as to what product you're referring to. Could you
please provide more information? Item type, Item number and your
eBay user ID?
I am sorry, I just noticed the case information about this messaging board. I will check with our warehouse regarding this transaction and get back to you asap! Regards, Customer care
どうも。何を参照にして製造しているのか正確に把握できませんが、更に情報を頂けないでしょうか。アイテムのタイプであったり、アイテムのナンバーであったり、あなたのeBayナンバーであったりです。
申し訳ありません、今丁度メッセージボードに関する典型的な情報に気付きました。このトランザクションに関して倉庫をチェックし、直ぐに返信します!
宜しくお願い致します、お客様。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
どうも。何を参照にして製造しているのか正確に把握できませんが、更に情報を頂けないでしょうか。アイテムのタイプであったり、アイテムのナンバーであったり、あなたのeBayナンバーであったりです。
申し訳ありません、今丁度メッセージボードに関する典型的な情報に気付きました。このトランザクションに関して倉庫をチェックし、直ぐに返信します!
宜しくお願い致します、お客様。
修正後
こんにちは。あなたが何の製品について言っているのか正確に把握できません。更に情報を頂けないでしょうか。商品のタイプ、番号、そしてあなたのeBayのユーザーIDなどです。
申し訳ありません、今丁度メッセージボードに関する典型的な情報に気付きました。この取引に関して私どもの卸売業者に確認し、できる限り早く返事させて頂きます!
↵
宜しくお願い致します。↵
↵
お客様相談室