翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2014/05/21 22:31:35
日本語
・番組放送に客席の映像・音声が使用されることがございますので、予めご了承ください。
・天災地変、戦乱、暴動、官公署の命令、その他やむを得ない事由により、安全かつ円滑な実施が不可能となった場合には当イベントを中止・延期・内容を変更する場合がございます。中止・延期の場合、交通費、宿泊費等の補償はできませんので、予めご了承ください。
・やむを得ない事情により番組の収録を見合わせる場合もございます。その際は事前にご案内いたしますので、不明な点がございましたらお問い合わせください。
中国語(簡体字)
・观众席的图像和声音在节目播放时将会被使用。
・因自然灾害、战争、暴动、官方命令等其他不可抗理由,活动无法安全顺利进行时,将有可能中止活动、延期举行或更改内容。中止或延期造成的交通费、住宿费等经济损失将不予赔偿,请谅解。
・节目的录制有暂停的可能。届时将提前通知,如有不明之处请向我们咨询。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。日付等の入力ミスにご注意下さい。