Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/21 17:57:27

ichi_style1
ichi_style1 52 Intro
日本語


・購入受付が完了次第チケット番号が発行されますので、当日はチケット番号順にご入場頂きます。
・前売りが定員に達した場合でも会場の混雑状況によっては当日券の販売も行います。ご入場順につきましては、チケット番号をお持ちの方の入場が完了次第の対応とさせて頂きます。
・お申し込み確定後のキャンセルは承っておりませんのでご了承ください。

英語

* Once the reservation period has ended we will immediately start issuing ticket numbers. For that reason on the day of the concert people will be admitted in the order of their ticket number.
* Even once the advance sales are over, we will still sell tickets at the door depending on how busy the venue is. Regarding entering in turns , we will deal with these sales immediately once all the people in possession of a ticket number have entered the venue.
* Once the order has been confirmed it is not possible to cancel your ticket, we ask for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。日付等の入力ミスにご注意下さい。