Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 40 / 2 Reviews / 2014/05/20 17:11:50

日本語

Microsoftのdemodayについて教えてくれて有難うございます。
そのイベントに是非我々も参加させていただきたいです。

できれば、そのイベントの詳細情報(開始時間、開催場所、当日のプログラムスケジュール、参加費の有無)について教えてください。
あと私以外にもう一人参加するメンバーがいます。
そのイベントを予約をするうえで必要な情報があれば教えてください。

英語

Thank you for letting me know about demoday from Microsoft. I would like to participate also means we to the event. If possible, please tell me (start time, venue, program schedule of the day, the presence or absence of the participation fee) For more information about the event. There are members to join one other person besides me later. Please tell me if there is information necessary to make a reservation at the event.

レビュー ( 2 )

spira 57
spiraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/21 02:14:15

元の翻訳
Thank you for letting me know about demoday from Microsoft. I would like to participate also means we to the event. If possible, please tell me (start time, venue, program schedule of the day, the presence or absence of the participation fee) For more information about the event. There are members to join one other person besides me later. Please tell me if there is information necessary to make a reservation at the event.

修正後
Thank you for letting me know about the demo day at Microsoft. I would like to participate in the event.

If possible, please tell me the details of the event (e.g. start time, venue, schedule for the day, participation fee - if any).

There is another person who would like to attend. Please tell me all the necessary information to make a reservation.

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/05/21 05:44:25

Machine translation.

コメントを追加