翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/20 15:57:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Hello! I have been living oversea ...
日本語

そのレンズを発送する前にカメラ専門店で動作確認してもらったのですが、その時は特に異常はありませんでした。
申し訳ないですが、なぜ、あなたの言うような不具合が発生したのか私にはわかりません。
もし、どうしても不具合が解決しないなら、返品も受け付けますのでご安心ください。
商品到着後に、不具合を確認して返金します。

大変ご不便をおかけしますが、どうぞよろしくお願いいたします。

英語

I had the lens all checked at a camera shop before shipping and did not find any problem at that time.
I am afraid, but I am not sure how the problem has happened.
If the problem does not go away, I of course can make a refund for you.
I will make a refund when the item is returned here and the problem is confirmed.

I apologize for this issue.
Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: eBayでアメリカ人にカメラレンズを販売しましたが、不具合があったのでそれの対応です。必ずしも原文に忠実に翻訳する必要はありません。こちらの意図することが伝わるような自然な英語が望ましいです。