翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/20 10:37:30

日本語

しかし、弊社といたしましては、すでに、御社の時計は是非とも、仕入れたいと思っております。
6PMを通さず、直接のお取引をお願いしたいと思っております。
パッケージ等の打ち合わせは、すでに済んでいるかと思います。

英語のEメールのお取引は問題ありませんせんか?
また、ロットを少しさげさせていただけないでしょうか?

上記数量であれば、問題なく御社にも、お支払ができます。
いかがでしょうか?
ご検討をお願い致します。

英語

However we are still interested in buying your watches.
We would like to do business directly with you without going through 6PM.
We have already finished discussing about packaging etc.

Would you be okay with doing business over e-mails in English?
Also would it be possible to lower the lot?

If the quantity is as above we will be able to make the payment to you without any problem.
What do you think of this?
Please put it into consideration. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません