翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/11 18:40:06

ideabank
ideabank 50 TOEICのスコアは805点です。 特許事務所で6年間Corresp...
日本語

発送する前から、このフィギュアは、こんなに壊れていましたか?段ボールに凹みもあるので、日本へ送る途中で破損が大きくなったのではないかと思います。もし、そうならDHLへクレームを申し立てていただけますか。

英語

Before you sent me the figure, had it been broken like this?
Since a cardboard box has a dent, I guess that the breakage has got worse during transport to Japan.
If you agree with that, could you make a claim against DHL?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカの転送業者を使い、陶磁器の人形を送ってもらいました。転送業者到着時も少し壊れていたようなのですが、思った以上にダメージが大きいため、画像を送り確認していただくメールです。