翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/05/18 22:59:48
11.2 Both parties acknowledge and agree that they will not disclose, divulge or grant access to such Confidential Information, other than to their affiliates, directors, employees agents, advisers or officers and shall not permit any of their directors, employees, agents, advisers or officers to disclose, divulge or grant access to such Confidential Information to the other party, unless othe party has already got the written consent from the other party, during the Agreement period other than:
11条2項 本契約期間中、下記に定める場合を除き、両者は他方の文書による承諾なくして各々の関連会社、重役、従業員、代理店、顧問あるいは役職員以外の者に対しこれら秘密情報の公開、漏洩ないし閲覧権の付与を行わなわず、また、各々の重役、従業員、代理店、顧問あるいは役職員に対してこれら秘密情報の公開、漏洩ないし閲覧権の付与を許諾しないものと認め、これに合意する。
レビュー ( 1 )
素晴らしいです!
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。