翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2014/05/18 22:08:49

英語

Company has the responsibility to assist Agent in sake of successfully having Agent conduct
Agent Works in good faith and smooth corroboration between parties is highly appreciated
therefore Company acknowledges Company also has the duty including but not limited
to the following works(hereinafter referred to as the “Company Works”)


5.1 Company shall, free of charge furnish the information, documents and material quotations, which shall be totally correct and promptly, required by Agent to perform
the AgentWorks under this Agreement

5.2 Company, by its sole discretion will provide the necessary training to Agent’s personal in order to understand or update detail of the Service.

日本語

カンパニーには、エージェントが誠意をもって代理店業務を行うよううまく手助けする責任があり、両者の円滑な連携が求められる。したがって、カンパニーは、カンパニーにも次のような(ただしこれらに限定されない)義務(以下、「Company Works」という)があることを認める。

5.1 カンパニーは、無償で、本合意に基づく代理店業務を行うためにエージェントが求める情報、文書および見積りを、正確かつ迅速に、エージェントに提供する。

5.2 カンパニーは、その判断により、エージェントの従業員に対し、サービスの理解または向上の為に必要な研修を行う。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません