翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/05/17 18:25:33

日本語

お客さんから中国製かどうか聞かれたんだよ。
だからどこからの仕入れか知りたい??
もし分かればよろしくお願い致します。

英語

I was asked whether the product was made in China or not from my customer, so I'd like to know where it is from.
If you'd know that, please tell me.

レビュー ( 1 )

yyuko 58
yyukoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/17 21:34:15

元の翻訳
I was asked whether the product was made in China or not from my customer, so I'd like to know where it is from.
If you'd know that, please tell me.

修正後
A customer asked whether the product was made in China or not, so I'd like to know where it is from.
If you'd know that, please advise me.

決して間違いではないと思うのですが、customerとaskが近くにある方がわかりやすいと思いました。tellもきっと間違いではないと思うのですが、adviseの方が「教えてください」のニュアンスがでる気がしました。

luvurockxxx luvurockxxx 2014/05/17 22:01:08

customerの位置は迷った部分でもあったので、修正頂けて非常に助かります。
adviseの用法についても勉強になりました。
ありがとうございます。

コメントを追加