翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/05/14 22:49:36

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Andrew Woolner went to Osaka and taught 2 days of “Acting with Intention”, a compressed version of his regular acting class.
The venue was kind of expensive, so we could only afford to send one instructor.

In the fall semester, we ran Acting, Voice, Movement, and Stage Combat classes. Because of trouble finding a room in Yokohama, we ran the classes in Sagamihara at SAGAMIHAUS.

The YTG ensemble presented their 1st fully mounted show under the direction of guest director Thijs van Elten from Holland. THE HOUSE SHOW was a site-specific piece performed in a Tokyo living room. The show was presented in a mix of English and Japanese. The Japanese actors spoke Japanese and the English-speaking actor spoke English.

日本語

Andrew Woolnerは大阪へ行き、2日間にわたり「意志を持って行動する」という、通常の演劇クラスの短縮バージョンの授業を行った。
その会場は効果な類のものであったため、一人の講師しか派遣できなかった。

秋のセメスターでは、演技、発声、 動作、殺陣の授業を運営した。横浜での教室確保に問題があったため、相模原のSAGAMIHAUSで授業を行った。

YTGアンサンブルは、オランダ出身のゲストディレクターThijs van Eltenの元で最初のマウントショー公演を行った。HOUSE SHOWは、東京のある居間で演じられる、場所を特定した作品であった。公演は英語と日本語の混合で行われた。 日本人の俳優は日本語を、英語話者の俳優は英語を話した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません