翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/14 18:35:02
日本語
こんにちは
ご迷惑をお掛けして大変申し訳ありません。
私は追跡番号を確認しました。
原因は不明ですが保管期限満了とのことで返送中のようです。
私はあなたにこれ以上迷惑はかけられません。
私が責任を持って最後まで対応します。
私は以下の対応を準備しました。
選択をお願いできますでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。
フランス語
Bonjour
Désolé de vous avoirs causé autant d'embarras.
J'ai vérifié le numéro de poursuivre.
Il paraît que, pour raison incertaine mais comme la date pour article en garde est arrivée à son terme, il est en chemin de renvoi.
Je ne voudrais pas vous causer des ennuis de plus.
Je prends la responsabilité pour faire face à tout les règlements jusqu'à la fin.
Je suis prêt pour prendre des mesures adoptées à la situation.
Je vous prie, pourriez vous faire votre choix s'il vous plaît ?
Merci beaucoup.