翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2014/05/14 17:36:36

tokyomanly
tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
日本語

注文いただいた商品についてお伝えしたいことがあります。お客さまは、購入商品を、ご自分の店舗で再販売する予定だと思います。我々も、お客さまのビジネスにできるだけ問題が無いよう取引したいと考えております。

まず、今回の経緯をお知らせいたします。

たいへん申し訳ありませんが、今回、私の価格設定と在庫数に間違いがあり、お支払い金額に対して1個しかお送りすることができません。ご注文いただいた商品は現在、日本国内でプレミア価格が付き、我々が設定した金額の10倍以上の価格で取引されています。

英語

We would like to inform you about the products you ordered. We have plans to resell the items you ordered. We do not wish to have any problems concerning our transactions with you.

First, we would like to give you details about the present situation.

We are very sorry but this time there was a problem with the set price and amount in stock, so for the amount you paid we can only offer you one. The products you ordered are now for sale in Japan at a premium price and have a value of 10 or more times the price that was set.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外からの注文内容に対して、価格、在庫でこちらのミスがあったこと、その点についてこちらの対応をお知らせします。できるだけ丁寧な言い回しでお願いします。

確定的ではないですが、お客様は、販売業者のようです。