翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/05/14 15:38:07

日本語

今回のFEDEX出荷分は中国税関にて運悪く正式通関となってしまいました。
本来であれば、発送先がHONG KONGでもZHUHAIでもFEDEXは簡易通関なので、このような事は起こりません。
掛かった費用については、当方にお知らせください。
上司と相談致します。

英語

Unfortunately, the shipment from FEDEX this time has turned to official clearance at Chinese customs.
Usually, this will not happen because FEDEX is simplified clearance even though that the shipment is from HONG KONG or ZHUHAI.
Please let us know how much is the cost that you spend to us.
I will to my boss about this.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 As an in-house translator for marketi...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/14 17:04:34

元の翻訳
Unfortunately, the shipment from FEDEX this time has turned to official clearance at Chinese customs.
Usually, this will not happen because FEDEX is simplified clearance even though that the shipment is from HONG KONG or ZHUHAI.
Please let us know how much is the cost that you spend to us.
I will to my boss about this.

修正後
Unfortunately, the shipment from FEDEX this time has turned to official clearance at Chinese customs.
Usually, this will not happen because FEDEX is simplified clearance even though that the shipment is from HONG KONG or ZHUHAI.
Please let us know how much is the cost that you spend to us.
I will talk to my boss about this.

コメントを追加