Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/05/14 11:50:52

yoshiko1224
yoshiko1224 53 翻訳は初めてです。丁寧にやらせていただきます!
日本語

健康食品が数多く販売されている中、
「おいしいものは糖と脂が多く含まれている」という
キャッチコピーのもと、新しいお茶が大々的に発売されました。
効果としては糖分と脂肪分の吸収を抑えられるそうなんです。
さっそく飲んでみました!
味は普通のお茶でおいしく飲めます。このような健康茶は
苦みが強くて飲みにくいことが多いので意外でした。
ただ、値段がお高めなので毎日は飲めそうにありません…。
お茶に頼ることなく、脂肪分と糖分を抑えた食事を
日頃から心がけることが理想ですね。

英語

Today we have various health food around us.
Under the sales copy saying 'Delicious food contains lots of sugar and fat', a new tea product has been marketed on a large scale.
It is said that the tea reduces absorption of sugar and fat as an effect.
I tried drinking it straightaway!
It is good and tastes regular tea. There are cases where tea as health food like this tastes bitter and is nauseous to drink.
So I was surprised. The thing is that the price is a bit high. So I don't think I can drink it every day.
It's best that we take food low in fat and sugar regularly without depending on such tea.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません