翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/05/13 12:39:34
igi3529
I have not received my order. The tracking no. that you gave is not recognised by Parcel Force or Royal Mail Please advise carrier and when I am likely to receive delivery. This is urgent. Please reply by return. Japanese Companies are normally honest and reliable
IGI7901
Thank you for replying. Can you confirm if you are offering me:
Is it the first or second option? I.e. are you asking me to choose if I want a refund or replacement?
And do I need to follow those instructions for cancelling the order if I want a refund?
igi3529
注文品を受け取っていません。連絡してもらったトラッキングナンバーはパーセルフォースやロイヤルメイルでは認識されません。運送業者と、私がいつ受け取ることになるか知らせて下さい。急いでいます。折り返し連絡して下さい。日本の会社は通常正直で信頼できます。
IG17901
回答有難う。私にオファーしていることを確認してください。
これは最初のまたは二番目のオプションですか。つまり、私が返金または交換を希望するかどうか選択するよう私に求めているのですか。
私が返金を希望する場合、この注文のキャンセル説明書に従う必要がありますか。