翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/13 12:46:01

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I would like to help you with natural...
英語


igi3529
I have not received my order. The tracking no. that you gave is not recognised by Parcel Force or Royal Mail Please advise carrier and when I am likely to receive delivery. This is urgent. Please reply by return. Japanese Companies are normally honest and reliable

IGI7901
Thank you for replying. Can you confirm if you are offering me:
Is it the first or second option? I.e. are you asking me to choose if I want a refund or replacement?

And do I need to follow those instructions for cancelling the order if I want a refund?

日本語

igi3529
まだ注文の品が届いていません。そちらが下さった追跡番号はパーセルフォースでも郵便局でも確認が取れません。いつ配達されるのか、運送業者に問い合わせてください。緊急事態なので、お返事をお願いします。
日本の会社は普通、誠実で信頼できるものですよね。

IGI7901
お返事ありがとうございます。こちらに対して言っていることは、最初の意見、次の意見のどちらになりますか?つまり、返金か商品交換のどちらかを選ぶように、ということですか?

それから、もし返金を希望するのであれば、キャンセル規定に従わなくてはならないでしょうか。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません