Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/05/12 17:01:29

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語

この注文で全く異なるラグが届きました。
私が注文したはAです。
届いたのはBです。
ここまで異なるラグだと、故意ではないかと疑ってしまいます。

交換手続きは返送商品の到着後ですよね?
注文通りの商品を早急に入手したいので同じ商品を直ぐに再注文したいです。

しかし、今回と同じ事態を繰り返したくないのでAの正確な在庫状況をベンダーに確認して下さい。
また異なる商品が届いて失望したくないので。
早急な対応をお願いします。

再注文後に連絡をするので、
ベンダーに注文後に即日で発送するよう指示して下さい。









英語

The completely different lag from my order arrived.
I ordered A.
But I received B.
I doubt you did it on purpose because they are so different.

I have to process for exchange after the return item is arrived. Am I correct?
I want to re-order the same item as soon as possible because I need to get the item I ordered.

But I don't want to have the same trouble again, so please check your vendor about the stock status of A.
I don't want to disappear to get the different item again.
Please response promptly.

I will contact you after I re-order, so please ask your vendor to ship the item on the same day of my re-order.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAとBには商品名が入ります。