翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/12 07:49:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

新しい商品との交換をお望みということで手続きをいたします。
現在お手持ちの商品については、以下の住所にダンボール等に入れてお送りください。

大変恐縮ですが、返品送料及びダンボール代についてはお客様がお立替いただけないでしょうか。
また、返品送料及びダンボール代は、アマゾンギフト券に送料の10%相当分を上乗せすることでお支払いしたいと考えていますが、よろしかったでしょうか)。
アマゾンギフト券は新しい商品に同梱させいいただきます。

英語

Since you would like to replace with the new item, we will start the processing.
Please return the item you received to the below address packed by the cardboard.

I am afraid to inform you, but would you please pay the return shipping charge and the expenses for the packing materials temporarily on our behalf?
For those you are going to pay on our behalf, I would like to pay back to you by the Amazon’s gift check with the amount equivalent of the shipping charge plus 10%, but would it be acceptable for you?
I will enclose the gift check with the new item.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません