翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/05/11 23:48:23

日本語

フィードバックの変更をトライしてくれてありがとうございます。感謝いたします。
私もどのように変更の処理をすれば良いのかよくわからないので、明日カスタマーサービスに問い合わせしてみます。今、日本は日曜の深夜なんです。
ベースは弦高が高く、12フレットでどの弦もノイズがある事を私も確認しました。早速、私はフェンダーに調整を依頼しました。少し時間がかかるかもしれませんが、何か進展があればまたご連絡いたします。それにしてもこんなに美しいジャズベースを私は見たことがありません。

英語

Thank you for trying to change the feedback. I am really grateful.
As I don't know how to change it, I will inquire with the customer service tomorrow.
It is now midnight in Japan.
The bass' string height is tall and has confirmed the bowstring and sound with a 12 fret. I have immediately asked for a tuning with Fender. It will take some time but if there are any developments, I will let you know.
Even so, I have never seen such a beautiful jazz bass before.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません