翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 57 / 1 Review / 2014/05/11 23:48:52
[削除済みユーザ]
57
日本語
フィードバックの変更をトライしてくれてありがとうございます。感謝いたします。
私もどのように変更の処理をすれば良いのかよくわからないので、明日カスタマーサービスに問い合わせしてみます。今、日本は日曜の深夜なんです。
ベースは弦高が高く、12フレットでどの弦もノイズがある事を私も確認しました。早速、私はフェンダーに調整を依頼しました。少し時間がかかるかもしれませんが、何か進展があればまたご連絡いたします。それにしてもこんなに美しいジャズベースを私は見たことがありません。
英語
Thank you for trying to revise your feedback. I appreciate it.
As I don't know how either, I will inquire of the customer service tomorrow. It's in the midnight on Sunday.
The bass has a high action and is a 12-fret model. All strings have buzzing noises. So I asked Fender for adjustment. It may take a little while. I will keep you informed of any progress. Anyway, I have never seen such a beautiful jazz base before.
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
55
アメリカ大手販売サイトの商品詳細、マニュアル、カスタマーサポート(日英 英...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/05/13 00:52:24
素晴らしい翻訳です。