翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/05/11 23:24:07

lebron_2014
lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
日本語

先日購入した「RBZ "TOUR ISSUE" FAIRWAY 3-14.5 HEAD RARE TOUR STAMP ON SOLE」について質問があります。
到着後シリアルナンバーを確認したところ、商品説明記載のTXXXXX-XXXの形式ではなく、「TFXXXXX」でした。またシリアルナンバーの末尾から少し離れた箇所に「7」の刻印がありました。バージョン違いなど何か意味があれば教えてください。日本で販売をする際の説明に必要になります。
写真を添付しますのでご確認ください。

英語

I have a question regarding the "RBZ "TOUR ISSUE" FAIRWAY 3-14.5 HEAD RARE TOUR STAMP ON SOLE" that I have purchased the other day.
I confirmed the serial number after it was delivered and it was not in the TXXXXX-XXX format as specified in the product description, but was in "TFXXXXX" format. In addition, there was a "7" that's engrave slightly away from the end of the serial number. Please let me know what this means such as a difference in version. This explanation is required for it to be sold in Japan.
I am attaching a photograph so please kindly confirm.

レビュー ( 1 )

jojo 52 speedy & straight
jojoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/12 10:02:37

元の翻訳
I have a question regarding the "RBZ "TOUR ISSUE" FAIRWAY 3-14.5 HEAD RARE TOUR STAMP ON SOLE" that I have purchased the other day.
I confirmed the serial number after it was delivered and it was not in the TXXXXX-XXX format as specified in the product description, but was in "TFXXXXX" format. In addition, there was a "7" that's engrave slightly away from the end of the serial number. Please let me know what this means such as a difference in version. This explanation is required for it to be sold in Japan.
I am attaching a photograph so please kindly confirm.

修正後
I have a question regarding the "RBZ "TOUR ISSUE" FAIRWAY 3-14.5 HEAD RARE TOUR STAMP ON SOLE" that I have purchased the other day.
I confirmed the serial number after it was delivered and found that he serial number was not in TXXXXX-XXX format as specified in the product description, but "TFXXXXX" format. In addition, there was a "7" engraved slightly away from the end of the serial number. Please let me know what this means such as a different version. This explanation is required for me to sell it in Japan.
Please kindly confirm the attached photograph.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加